aleatorius (
aleatorius) wrote2009-05-29 12:05 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
(no subject)
не переименовать ли мне журнал во что-нибудь типа "глас пустоты"?
уж коли:
"просто ТАК ПОЛУЧАЕТСЯ, что как человек искренне пишет, так потом оказывается "либерал". И наоборот, когда подозреваю за словами пустоту, так потом выясняется, что или Сталину тайно симпатизирует, или националист-конспиролог, или игрок, которого рано или поздно в желобок сдувает. "
http://bars-of-cage.livejournal.com/357005.html
Roxy Music, Both Ends Burning
http://www.youtube.com/watch?v=hzdaBu7UVHg&feature=related
уж коли:
"просто ТАК ПОЛУЧАЕТСЯ, что как человек искренне пишет, так потом оказывается "либерал". И наоборот, когда подозреваю за словами пустоту, так потом выясняется, что или Сталину тайно симпатизирует, или националист-конспиролог, или игрок, которого рано или поздно в желобок сдувает. "
http://bars-of-cage.livejournal.com/357005.html
Roxy Music, Both Ends Burning
http://www.youtube.com/watch?v=hzdaBu7UVHg&feature=related
no subject
"Сегодняшний либерализм слишком мало либерален, слишком нечуток ко всему, что не укладывается в медиально сообщаемые лозунги."
http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Literat/aver/tot_log.php
no subject
- Мы приняли этот компромисс; я до сих пор не вижу ему никакой альтернативы, кроме серии кровавых катастроф -
и ... усе. сдулся. Мы.. и .. компромисс.
ну и далее
смене элиты в особый контекст... какие слова, какие слова.
простая ведь вещь. делать нормально свою работу. и все. свою работу, а не вершить
"судьбы виртуального, фиктивного, мира". Свою. нормально.
много букв дальше. Вообще говоря, Аверинцев не тот автор, что будит мысль, так сказать, не мыслитель, в общем, так вот показалось.. дальше пробежал взглядом..
слово "архетип" возникло, не люблю это слово, затасканное, вероятно его затасканность и недоступность Юнга ранее и привело к тому, что познакомился с этим
замечательным автором только недавно.
no subject
но его комментарии к переводам весьма интересны,
еще мне нравится его статья про семью:
http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Literat/aver/br_sem.php
no subject
no subject
а аверинцев переводил паломничество
и комментировал игру в бисер
no subject
понимаю (приблизительно) первый. или путаю, посмотреть надо. Игра не является моей
книжкой, нету рядом, ушла, а вот в 15-16 да, было интересно и ново, относительно.
А может и Апта? интересно - смотрю - любой цветок неотвратимо вянет...
ну наврал слегка, только стихи: - вот это, 1969 года
Издательство "Художественная литература", Москва, 1969
HERMANN HESSE. Das Glasperlenspiel. 1943
Перевод с немецкого Д.Каравкиной и Вс.Розанова.
Редакция перевода, комментарии и перевод стихов С.Аверинцева.
как раз перевод Апта не пошел.