aleatorius: (Default)
aleatorius ([personal profile] aleatorius) wrote2009-05-29 12:05 pm

(no subject)

не переименовать ли мне журнал во что-нибудь типа "глас пустоты"?

уж коли:
"просто ТАК ПОЛУЧАЕТСЯ, что как человек искренне пишет, так потом оказывается "либерал". И наоборот, когда подозреваю за словами пустоту, так потом выясняется, что или Сталину тайно симпатизирует, или националист-конспиролог, или игрок, которого рано или поздно в желобок сдувает. "
http://bars-of-cage.livejournal.com/357005.html

Roxy Music, Both Ends Burning
http://www.youtube.com/watch?v=hzdaBu7UVHg&feature=related

[identity profile] aadamchuk.livejournal.com 2009-05-29 02:44 pm (UTC)(link)
игру в бисер вроде бы в переводе апта издавали
а аверинцев переводил паломничество
и комментировал игру в бисер

[identity profile] yvk.livejournal.com 2009-05-29 02:54 pm (UTC)(link)
Да, я имел ввиду именно стихи (даже помню, некоторые) и, по-моему, приложение - типа сочинения Кнехта, а потом вроде другой перевод был, но первый как-то остался,
понимаю (приблизительно) первый. или путаю, посмотреть надо. Игра не является моей
книжкой, нету рядом, ушла, а вот в 15-16 да, было интересно и ново, относительно.
А может и Апта? интересно - смотрю - любой цветок неотвратимо вянет...

ну наврал слегка, только стихи: - вот это, 1969 года

Издательство "Художественная литература", Москва, 1969
HERMANN HESSE. Das Glasperlenspiel. 1943
Перевод с немецкого Д.Каравкиной и Вс.Розанова.
Редакция перевода, комментарии и перевод стихов С.Аверинцева.

как раз перевод Апта не пошел.