(no subject)
Feb. 2nd, 2009 01:04 amа кстати одна рифма подумалась:
если описывать и Шнитке, и Платонова одновременно, им подходит обоим слово крафт, или крафтверк,
Платонов - инженер, а с другой стороны - стилизатор (см. Антисексус, якобы высказывания известных)
Шнитке - синтаксист в музыке, и тоже стилизатор (барочные фрагменты из Кончерто Гроссо)
у Платонова и люди как такие элементы крафта, живущие на гране смерти и жизни (на пределе возможности техники) - например "солдат оживает постепенно".
Шнитке так же рвет ткань музыки, на пределе хрупкости.
Рифма Шнитке-Платонов не очень очевидна, вот оказалось
nikaan рифмует, через интерес к Шнитке и к фразе из Платонова "ты пойми нас, а не то мы тебя поймем". Для меня же Шнитке - это алеаторика, Платонов с Лемом - Сарториус,
sartorius - это портняжный. Портной - это гносеологический типаж.
если описывать и Шнитке, и Платонова одновременно, им подходит обоим слово крафт, или крафтверк,
Платонов - инженер, а с другой стороны - стилизатор (см. Антисексус, якобы высказывания известных)
Шнитке - синтаксист в музыке, и тоже стилизатор (барочные фрагменты из Кончерто Гроссо)
у Платонова и люди как такие элементы крафта, живущие на гране смерти и жизни (на пределе возможности техники) - например "солдат оживает постепенно".
Шнитке так же рвет ткань музыки, на пределе хрупкости.
Рифма Шнитке-Платонов не очень очевидна, вот оказалось
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
sartorius - это портняжный. Портной - это гносеологический типаж.