Jan. 14th, 2010
(no subject)
Jan. 14th, 2010 08:48 pmхех, во френдленте подзамочно интересуются отчего ювелирный бренд тиффани так котируется, хотя продает вроде муть всякую, ну я про бренд знаю только из фильма про завтрак, но решил глянуть винтажные поделки от тиффани, почти сразу гуголь выдал такое:

http://shop.vendio.com/junkdlr/item/504874144/?s=1263459362
к лоту есть комментарий:
For Your Information: This Symbol Was Used By Many Cultures For Many Centuries Before Its Modern Disgraceful Usage.

http://shop.vendio.com/junkdlr/item/504874144/?s=1263459362
к лоту есть комментарий:
For Your Information: This Symbol Was Used By Many Cultures For Many Centuries Before Its Modern Disgraceful Usage.
(no subject)
Jan. 14th, 2010 08:48 pmхех, во френдленте подзамочно интересуются отчего ювелирный бренд тиффани так котируется, хотя продает вроде муть всякую, ну я про бренд знаю только из фильма про завтрак, но решил глянуть винтажные поделки от тиффани, почти сразу гуголь выдал такое:

http://shop.vendio.com/junkdlr/item/504874144/?s=1263459362
к лоту есть комментарий:
For Your Information: This Symbol Was Used By Many Cultures For Many Centuries Before Its Modern Disgraceful Usage.

http://shop.vendio.com/junkdlr/item/504874144/?s=1263459362
к лоту есть комментарий:
For Your Information: This Symbol Was Used By Many Cultures For Many Centuries Before Its Modern Disgraceful Usage.
(no subject)
Jan. 14th, 2010 11:37 pmу основателя Тиффани был сын - оказывается известный витражами, для церквей протестантских, имя вроде бы забавно -
Louis Comfort Tiffany
в русской вики перевели как Тиффани, Луис Комфорт - что вроде бы подходит побрякушкам от тиффани, но не подходит к церковному витражисту,
так и есть, Комфорт должно переводиться как Утешитель - дающий силу и надежду,
(надо сказать в современном русском дар надежды не совсем рифмуется с даром силы)
и английское слово comfort восходит к латинскому confortare, гугльнул словцо - дабы выяснить в религиозном ли контексте слово употребимо - в картинках однако первой идет страница из композиции папы знаменитого физика Дайсона - Confortare - с подзаголовком - буть сильным и в добром духе (с куражом):
( картинка небольшая )
вот такие вот протестанты.
Louis Comfort Tiffany
в русской вики перевели как Тиффани, Луис Комфорт - что вроде бы подходит побрякушкам от тиффани, но не подходит к церковному витражисту,
так и есть, Комфорт должно переводиться как Утешитель - дающий силу и надежду,
(надо сказать в современном русском дар надежды не совсем рифмуется с даром силы)
и английское слово comfort восходит к латинскому confortare, гугльнул словцо - дабы выяснить в религиозном ли контексте слово употребимо - в картинках однако первой идет страница из композиции папы знаменитого физика Дайсона - Confortare - с подзаголовком - буть сильным и в добром духе (с куражом):
( картинка небольшая )
вот такие вот протестанты.
(no subject)
Jan. 14th, 2010 11:37 pmу основателя Тиффани был сын - оказывается известный витражами, для церквей протестантских, имя вроде бы забавно -
Louis Comfort Tiffany
в русской вики перевели как Тиффани, Луис Комфорт - что вроде бы подходит побрякушкам от тиффани, но не подходит к церковному витражисту,
так и есть, Комфорт должно переводиться как Утешитель - дающий силу и надежду,
(надо сказать в современном русском дар надежды не совсем рифмуется с даром силы)
и английское слово comfort восходит к латинскому confortare, гугльнул словцо - дабы выяснить в религиозном ли контексте слово употребимо - в картинках однако первой идет страница из композиции папы знаменитого физика Дайсона - Confortare - с подзаголовком - буть сильным и в добром духе (с куражом):
( картинка небольшая )
вот такие вот протестанты.
Louis Comfort Tiffany
в русской вики перевели как Тиффани, Луис Комфорт - что вроде бы подходит побрякушкам от тиффани, но не подходит к церковному витражисту,
так и есть, Комфорт должно переводиться как Утешитель - дающий силу и надежду,
(надо сказать в современном русском дар надежды не совсем рифмуется с даром силы)
и английское слово comfort восходит к латинскому confortare, гугльнул словцо - дабы выяснить в религиозном ли контексте слово употребимо - в картинках однако первой идет страница из композиции папы знаменитого физика Дайсона - Confortare - с подзаголовком - буть сильным и в добром духе (с куражом):
( картинка небольшая )
вот такие вот протестанты.