aleatorius (
aleatorius) wrote2005-06-23 02:28 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Соседка по автобусу
читала учебник по английскому - параграфы параграфы - таблички таблички. Ужас.
Учебник - как интерпретация языка - где язык в сознании учебникового "англоязычного" - распадается на параграфы и таблички и вытянут - в суровую прямую содержания.
Изучая язык по-учебнику - получается надо иметь мозги заточенные не на язык - а на подобный стиль организации информации - который весьма искуственен.
Учебник - как интерпретация языка - где язык в сознании учебникового "англоязычного" - распадается на параграфы и таблички и вытянут - в суровую прямую содержания.
Изучая язык по-учебнику - получается надо иметь мозги заточенные не на язык - а на подобный стиль организации информации - который весьма искуственен.
no subject
для такого человека нет большой разницы, изучать ли язык по табличкам, либо по другим табличкам, либо в языковой среде (я так думаю). ему все равно придется строить в голове таблички и "выучивать правила", то есть загонять живую в систему (которую надо чувствовать на уровне сути) в формализованную (которую не надо чувствовать, а надо только заучивать и думать). до тех пор, пока через познание какого-то количества иностранных языков не нащупает мета-уровень, на котором уже можно говорить о естественности.
no subject
не соглашусь. ведь "нэйтив спикер" не знает своего языка в интерпретации учебника.
я вот например не знаю русского - согласно учебнику - а в школе выезжал только ввиду начитанности - т.е. я визуально помнил грамотную письменную речь.
система - это то как видится язык наблюдателю зачастую внешнему - когда он пытается извне изучать. я как-то цитировал (поисковик по ЖЖ не работает увы) - популярное мнение лингвистов - что лингвистика - со всей методологией - возникла из изучения мертвых языков - из египтологии.
и даже если русскоязычный лингвист будет изучать русский - то будет изучать методами полученными в изучении языка мертвого! тут какая-то паталогоанатомия на мой взгляд.
для такого человека нет большой разницы, изучать ли язык по табличкам, либо по другим табличкам
мой английский (до того как съездил в англоязычную среду) улучшился лишь после того - когда я начал читать всякую публицистику - т.е. там где язык полу-литературен и полу-разговорен. т.е. разнообразие контекстов - давало некую семантическую основу - некий образ - откуда уже и грамматика всякая начала питаться смыслом.
учебник при этом воспринимался лишь как справочная система.
(недостаток этого - например незнакомого контекста тексты - типа по экономике - я вряд ли смогу перевести корректно даже грамматически - ибо в попытках спасти смысл - которого не знаешь - начинаешь и грамматику рушить.)
ему все равно придется строить в голове таблички
мне кажется что в перенятии языка - главное - это актерские способности - а не анализ. Впитывается образ - слова обозначающие и слова действия - ассоциированные с образом впитываются тоже. Если хочешь воззвать к образу - начинают и слова складываться. Образ - как бы со своими словами приходит.
мне понравился момент в "Ностальгии" Тарковского - где спутница героя говорила ему - "твой язык по приезде в Италию - был лучше - нежели сейчас". Потеря интереса - потеря языка. Образ ушел - захватив и весь синтаксис.
Актер вышел из образа.
А изучение языка - дело совсем иное. Известная легенда - что Роман Якобсон отклонил кандидатуру Набокова на позицию професора - хотя тот и крупный писатель - разумно (вполне) заметив - тчо слона не пригласят возглавить кафедру зоологии - на том основании что тот крупный представитель фауны.