Имя хорошо и по звучанию и по его значению - вы молодцы. Только надо будет постоянно следить за правильным написанием в юридически значимых документах: чтобы через "и", а не "ь". Меня всю жизнь стремятся в бумагах записать как "Наталью", а папа настоял при регистрации, чтобы записали "Наталия". Но у вас в Европе проблем быть не должно, т.к. там лишь один вариант.
из википедии кусочек: ...Наталия и Наталья одно и тоже имя. Оно имеет одинаковое значение.Но Наталия это церковное написание имени, а Наталья-просторечное. Тоже самое с такими именами как Софья и София. "Ь" знак появился значительно позже в русском языке.Поэтому церковное написание имени Наталиа(сравните с Татиана).Но для повседневной жизни в документах это играет большую роль.Если в паспорте написано Наталия, то надо четко отслеживать, чтобы и во всех других документах было точно также. http://ru.wikipedia.org/wiki/Обсуждение:Наталия
Посмотри на скандинавских форумах, наверняка где-то обсуждалось. А вообще ничего страшного, просто надо быть настроенным на постоянный контроль за правильным написанием имени в ответственных документах: дела с недвижимостью, с наследованием, пропуска, и проч. Предупрежден - значит вооружен)) Переделывать уже готовые документы, всякие "гербовые бумаги" - такая морока, особенно, когда время поджимает. Поэтому.
да зачем форумы, адресные книги, Sofia пишут латиняне типа итальянцев, в америке пишут люди выше среднего статуса Sophia но американские итальянцы предпочитают все равно Sofia (дочь Копполы например), в Норвегии ph сочетание не в ходу так что и мы Sofia
no subject
no subject
а затра на службу
no subject
Эх, как бы хотелось вас всех повидать!
no subject
no subject
Думаю, что скоро все "наши" станут в городе родственниками )))
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
почему то волновался, в результате какая то мигрень
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
а с рейтингом буду наверстывать %-)
а с рейтингом буду наверстывать %-)
Re: а с рейтингом буду наверстывать %-)
Re: а с рейтингом буду наверстывать %-)
какой праздник!
no subject
Re: какой праздник!
похоже что София
no subject
Re: какой праздник!
Давай определяйся уже!))
Re: какой праздник!
Re: какой праздник!
интересно есть ли разделение на Софью и Софию в церковном календаре
Re: какой праздник!
...Наталия и Наталья одно и тоже имя. Оно имеет одинаковое значение.Но Наталия это церковное написание имени, а Наталья-просторечное. Тоже самое с такими именами как Софья и София. "Ь" знак появился значительно позже в русском языке.Поэтому церковное написание имени Наталиа(сравните с Татиана).Но для повседневной жизни в документах это играет большую роль.Если в паспорте написано Наталия, то надо четко отслеживать, чтобы и во всех других документах было точно также.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Обсуждение:Наталия
Re: какой праздник!
Re: какой праздник!
еще был вопрос как в норвежском записывать,
Sophia или Sofia
no subject
no subject
мне кстати рыбий жир помогает, или как он тут называется tran,
вполне бодро становится
no subject
Re: какой праздник!
А вообще ничего страшного, просто надо быть настроенным на постоянный контроль за правильным написанием имени в ответственных документах: дела с недвижимостью, с наследованием, пропуска, и проч. Предупрежден - значит вооружен))
Переделывать уже готовые документы, всякие "гербовые бумаги" - такая морока, особенно, когда время поджимает. Поэтому.
Re: какой праздник!
Sofia пишут латиняне типа итальянцев,
в америке пишут люди выше среднего статуса Sophia
но американские итальянцы предпочитают все равно Sofia (дочь Копполы например),
в Норвегии ph сочетание не в ходу
так что и мы Sofia
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Может, мне стоит другую марку попробовать.