aleatorius (
aleatorius) wrote2005-06-28 04:12 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Умберто Эко=братья Стругацкие
"Имя розы" = "Трудно быть богом"
"Маятник Фуко"="Понедельник начинается в субботу".
http://npj.ru/aleatorius/7885 - как-то в обсуждени сие вырисовалось.
"Имя Розы" - это прогрессор-скептик в средние века - все ему противны - одын он - благородный дон или монах в окружении варваров."Маятник Фуко" - тот же скептик - но в современном ему сообществе гуманитарной интеллигенции - кто-то симпатичен - кто-то нет - но все типажи узнаваемы (в отличии от искуственных типажей "Имени розы") - и потому более живо и занятно. Ироничный скептик не способен на любовные и теплые отношения с прошлым - так что и получится фигня типа "имени розы".
"Маятник Фуко"="Понедельник начинается в субботу".
http://npj.ru/aleatorius/7885 - как-то в обсуждени сие вырисовалось.
"Имя Розы" - это прогрессор-скептик в средние века - все ему противны - одын он - благородный дон или монах в окружении варваров."Маятник Фуко" - тот же скептик - но в современном ему сообществе гуманитарной интеллигенции - кто-то симпатичен - кто-то нет - но все типажи узнаваемы (в отличии от искуственных типажей "Имени розы") - и потому более живо и занятно. Ироничный скептик не способен на любовные и теплые отношения с прошлым - так что и получится фигня типа "имени розы".
no subject
no subject
а тождественность я определяю лишь по той выборке что я читал %-))
no subject
латинский стих в "имени розы", например, притянут за уши, как замечал
замечу, что такое прочтение меняет весь смысл произведения. http://www.prosentient.com.au/balnaves/johnbalnaves/dissch2.asp
no subject
именно - смешают несмешиваемое - и выковыривай потом ложные метафоры из балды.