aleatorius: (Default)
aleatorius ([personal profile] aleatorius) wrote2006-03-23 03:43 pm

учебник - это перевод с живого языка - на язык формальный.

вот кстати занятный пример - пунктуация - ведь есть некое соглашение? а ритм живой мысли - зачастую с этим соглашением спорит.

если человек пишет на какую-то тему - в согласии с принятым тогда правилом стиля - его ритм теряется - заменяясь на некий искусственный.

а музыкальность текста - важна для запоминания - некие рифмовки, непонятные уму - запоминаются неосознано - ввиду музыкальности - и человек доходит уж потом к мысли связать два момента.
Вот из письма Флоренского -
"Достоевский ставил знаки препинания неправильно. Пушкин тоже не блистал в пунктуации. Основатель футуризма Маринетти в своем "манифесте" возвестил отмену пунктуации, "т. к. пунктуация замедляет темп мысли и делает его несоответствующим современности". Это в значительной мере верно. Но надо еще добавить, пунктуация убивает теплоту. Я же не могу писать почти безукоризненно, хотя некоторые запятые и отменил сознательно, поскольку они затемняют письменную речь. Итак, пиши, как придется и как выходит, мне такие письма читать приятнее. (*) "
http://arctic.org.ru/1998/3_9_98.htm

[identity profile] ivanov-petrov.livejournal.com 2006-03-23 06:32 pm (UTC)(link)
Кажется, хороший пример - проза Белого. Он сознательно менял правила под ритмику мысли... Читать не всегда легко.

[identity profile] aleatorius.livejournal.com 2006-03-23 07:30 pm (UTC)(link)
занятно - наверное можно сказать что в средние века пытались стремиться к вне-личностной манере - дескать автор безмолвный свидетель происшедшего - что кстати скромно.
но с распространением письменности - когда переписка более личностна и похожа на обычный разговор - канон отстранености вроде мало уместен.

навязывая свой ритм - Белый - наверное имитирует обаятельность вживую - в присутствие другого человека поневоле находишся в ритме этого человека.

[identity profile] ex-project-d682.livejournal.com 2006-03-29 01:15 pm (UTC)(link)
Тут Флоренский много не додумал до конца.

1. Его "пиши, как придется и как выходит" очень напоминает никоновское "пиши как угодно, лишь бы не по-старому".

2. Церковно-славянский (дораскольный) имел в себе полную гармонию пунктуации и ритма, музыки. Только это не простая музыка, а Музыка. Ради Бога. Во Спасение. Такого больше нигде и не сохранилось...

[identity profile] aleatorius.livejournal.com 2006-03-29 04:12 pm (UTC)(link)
Аввакум свои послания писал на официальном языке?
Флоренский имел в виду приватную переписку.

[identity profile] ex-project-d682.livejournal.com 2006-03-30 05:51 am (UTC)(link)
Что такое в то время "официальный язык"? Аввакум и цари свои послания писали на одном языке - живом старорусском языке. Он что, от этого более официальным становится? :)

А вот церковно-славянский построже, да, там есть правила, которые негоже нарушать. Но официальные лица на нём не говорили и не писали, они, как и весь честной народ, на нём Богу служили.

[identity profile] ex-project-d682.livejournal.com 2006-03-30 06:10 am (UTC)(link)
Т.е. я хочу сказать, я ж не спорю со всем, что сказал Флоренский, я выделил просто два момента, где он не додумал, т.е. тему бы в этом направлении надо было развить, а то как-то однобоко получается, а читатель склюёт...